Elon Musk says he refused to give Kyiv access to his Starlink communications network over Crimea to avoid complicity in a “major act of war”.

Kyiv had sent an emergency request to activate Starlink to Sevastopol, home to a major Russian navy port, he said.

His comments came after a book alleged he had switched off Starlink to thwart a drone attack on Russian ships.

A senior Ukrainian official says this enabled Russian attacks and accused him of “committing evil”.

Russian naval vessels had since taken part in deadly attacks on civilians, he said.

“By not allowing Ukrainian drones to destroy part of the Russian military (!) fleet via Starlink interference, Elon Musk allowed this fleet to fire Kalibr missiles at Ukrainian cities,” he said.

“Why do some people so desperately want to defend war criminals and their desire to commit murder? And do they now realize that they are committing evil and encouraging evil?” he added.

The row follows the release of a biography of the billionaire by Walter Isaacson which alleges that Mr Musk switched off Ukraine’s access to Starlink because he feared that an ambush of Russia’s naval fleet in Crimea could provoke a nuclear response from the Kremlin.

Ukraine targeted Russian ships in Sevastopol with submarine drones carrying explosives but they lost connection to Starlink and “washed ashore harmlessly”, Mr Isaacson wrote.

Starlink terminals connect to SpaceX satellites in orbit and have been crucial for maintaining internet connectivity and communication in Ukraine as the conflict has disrupted the country infrastructure.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    161 year ago

    From https://www.etymonline.com/word/-ize#etymonline_v_25713 :

    -ize

    word-forming element used to make verbs, Middle English -isen, from Old French -iser/-izer, from Late Latin -izare, from Greek -izein, a verb-forming element denoting the doing of the noun or adjective to which it is attached.

    The variation of -ize and -ise began in Old French and Middle English, perhaps aided by a few words (such as surprise, see below) where the ending is French or Latin, not Greek. With the classical revival, English partially reverted to the correct Greek -z- spelling from late 16c. But the 1694 edition of the authoritative French Academy dictionary standardized the spellings as -s-, which influenced English.

    In Britain, despite the opposition to it (at least formerly) of OED, Encyclopaedia Britannica, the Times of London, and Fowler, -ise remains dominant. Fowler thinks this is to avoid the difficulty of remembering the short list of common words not from Greek which must be spelled with an -s- (such as advertise, devise, surprise). American English has always favored -ize. The spelling variation involves about 200 English verbs.

    So in 1694 “-ise” was deemed correct in French, but English has always bounced around between the two spellings, both before and since then. American English has always favoured “-ize” spellings. It’s not really reasonable to try to impose the standards of French in 1694 on English globally in 2023.

    • Flying SquidM
      link
      English
      61 year ago

      Thank you for turning dickish pedantry into something actually interesting and worth reading.