Same problem as portuguese. People insisting on “elx” or “todxs” instead of using a fucking vowel really should’ve spent half a second thinking about how to pronounce that shit. Hell, even with @ it doesn’t help at all, we spell the symbol as “arroba”, so it implies feminine gender in the end
Except this doesn’t happen – at all. Gender neutral words in Spanish and Portuguese are holdovers from an older form of the language. Don’t force an Anglocentric sensibility onto others.
No binarie, “e” it’s used to imply gender neutral. Which is why latinx is an oxymoron, because in Spanish would be “latine”.
Latinx is something that English speakers that don’t understand the Spanish language came up with. It’s unpronounceable and annoying.
I always thought it ended the same way as Kleenex brand tissues. The one you want when the snot gets hot.
Sadly, it’s actually used here. Same thing with the “e” instead of “o” or “a”.
Latine doesn’t bother me, at least you can pronounce it.
Sadly, it makes no sense.
So a girl manitee would be called a maniteehee
Same problem as portuguese. People insisting on “elx” or “todxs” instead of using a fucking vowel really should’ve spent half a second thinking about how to pronounce that shit. Hell, even with @ it doesn’t help at all, we spell the symbol as “arroba”, so it implies feminine gender in the end
el arroba o la arroba?
For portuguese, its “o” or “a” instead of el/la, so it’s “a arroba”
huh? in spanish i use el arroba (o arroba) so its masculine for us :0
Except this doesn’t happen – at all. Gender neutral words in Spanish and Portuguese are holdovers from an older form of the language. Don’t force an Anglocentric sensibility onto others.
I’ve seen some people use the “e” for non binary in Mexico
I’ve seen people spell words in all sorts of ways, doesn’t mean it’s an accepted practice.
when enough people do it, it becomes an accepted practice
deleted by creator