I assumed when you used those two bolded words, you were talking about me, thus insulting me. Are you unclear on the meaning of those two words? Because when you say ‘you’ when you are talking to someone, it means you are talking about them. When you say ‘your’ when talking to someone, it means you are talking about something they possess. I hope this English lesson has helped you.
I know education is hard to find in the states, but come on, even a first grader knows that “you” can represent a group of people? Unless… It’s worse than I thought in your specific case.
Truly a fine example of an American citizen ^. When the semantics are used as an escape mechanism from the point about being xenophobic. Truly a conversation mastermind. Or should I say manipulating xenophobe? Who knows? You certainly seem to think you do.
Okay, since you’re back to insults and have not clarified, I will have to assume you have not been talking about me the entire time and were talking about a group of people who are not me. I’m not sure why you’re so mad at them or why you’re telling me about it though.
This is what you said:
I assumed when you used those two bolded words, you were talking about me, thus insulting me. Are you unclear on the meaning of those two words? Because when you say ‘you’ when you are talking to someone, it means you are talking about them. When you say ‘your’ when talking to someone, it means you are talking about something they possess. I hope this English lesson has helped you.
I know education is hard to find in the states, but come on, even a first grader knows that “you” can represent a group of people? Unless… It’s worse than I thought in your specific case.
Yes, it can mean a group of people. A group of people necessarily including the person you’re talking to.
Thus, when you said to me:
You were talking about a group of people which necessarily includes me, thus you were insulting me.
Again, I hope this English lesson helps you. Feel free to find a dictionary that disputes it though.
If you feel insulted by it, does that mean you do in fact spend your time licking your flag?
When you wrote:
Are you talking about me or a group of people that are not me?
When you say:
Are you talking about me or a group of people that are not me?
When you say:
Are you talking about me or a group of people that are not me?
Please clarify.
You can go spread your xenophobia elsewhere now. That way you’ll be able to return to your hobbies faster, isn’t that great?
When you say:
Do you mean a group of people not including the person you’re talking to? I also have this question about:
Do you mean a group of people not including me who have hobbies?
Truly a fine example of an American citizen ^. When the semantics are used as an escape mechanism from the point about being xenophobic. Truly a conversation mastermind. Or should I say manipulating xenophobe? Who knows? You certainly seem to think you do.
When you say:
Do you mean I certainly think I do or or do you mean a group of people not including me means I do?
You haven’t clarified any of those yous for me. How am I supposed to know if you mean me or a group of people who are not me?
Spoken like a true troll
Okay, since you’re back to insults and have not clarified, I will have to assume you have not been talking about me the entire time and were talking about a group of people who are not me. I’m not sure why you’re so mad at them or why you’re telling me about it though.