manitcor to ChatGPTEnglish • 1 year agouse case for ChatGPT, translate youtube comments into normal englishlemmy.intai.techimagemessage-square77fedilinkarrow-up11.02Karrow-down120cross-posted to: [email protected][email protected]
arrow-up1995arrow-down1imageuse case for ChatGPT, translate youtube comments into normal englishlemmy.intai.techmanitcor to ChatGPTEnglish • 1 year agomessage-square77fedilinkcross-posted to: [email protected][email protected]
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish2•1 year agoHow does “it’s quite shocking” come out of that? Seems a bit far fetched.
minus-squareMadgePickleslinkfedilinkEnglish6•1 year agoI read ong as a typo of omg, maybe I’m old now tho. But the 3 dead skulls suggests a high level of being made dead by whatever the original comment was, which combined could be translated into ‘quite shocking’ among other various meanings
minus-squareNickwithaClinkEnglish6•1 year ago“on god’s life I swear it” Quite the shocking statement.
minus-squareArchmage AzorlinkEnglish4•1 year agoI think the “shocking” part is communicated moreso by the sentence as a whole
How does “it’s quite shocking” come out of that? Seems a bit far fetched.
I read ong as a typo of omg, maybe I’m old now tho. But the 3 dead skulls suggests a high level of being made dead by whatever the original comment was, which combined could be translated into ‘quite shocking’ among other various meanings
“on god’s life I swear it”
Quite the shocking statement.
fr ong is a strong intensifier
I think the “shocking” part is communicated moreso by the sentence as a whole