• @Pipoca
    link
    410 months ago

    Apparently that might or might not be a mistranslation?

    https://www.etymonline.com/word/checkmate

    mid-14c., in chess, said of a king when it is in check and cannot escape it, from Old French eschec mat (Modern French échec et mat), which (with Spanish jaque y mate, Italian scacco-matto) is from Arabic shah mat “the king died” (see check (n.1)), which according to Barnhart is a misinterpretation of Persian mat “be astonished” as mata “to die,” mat “he is dead.” Hence Persian shah mat, if it is the ultimate source of the word, would be literally “the king is left helpless, the king is stumped.”

    • @wieson
      link
      110 months ago

      Wow, that’s actually quite interesting 🤔 Thanks