Je komt in dit land in elke hoek Engels tegen. De kids leren het van klein af, alle media, advertenties, boeken, universiteiten, filmen, muziek, straatborden, technologie, en zo verder zijn vaak 50-100% Engels. Buitenlanders hoeven de taal niet te leren omdat iedereen Engels kan en de overheid alles in het tenminste Nederlands en Engels beschikbaar maakt, sowieso heeft de Nederlandse overheid geen officiële Nederlandse taalcursus, de publieke omroep is vanuit het buitenland niet beschikbaar, je hoeft nauwelijks Nederlands te praten om genaturaliseerd te worden, en en en
Wat denken jullie is de toekomst van de Nederlandse taal?
Volgens mij hebben alle talen van kleinere landen het lastig.
Het is echter wel zo dat het verdwijnen van een taal langer duurt dan 100 jaar zolang onze bevolking toe neemt.
Het irriteert mij wel mateloos hoe veel woorden er vervangen worden door een Engels woord zonder toegevoegde waarde. Ongemakkelijk naar cringe snap ik nog, maar pancake i.p.v. pannenkoek of weird i.p.v. raar is gewoon bullshit.
Stierenpoep bedoel je, schavuit
Ik was er bijna mee weg mee gekomen!
Voor cringe zou ik tenenkrommend gebruiken. En voor bullshit is er onzin.
Bedankt meneer Nazi!
Net zoals ‘kids’ in plaats van ‘kinderen’?
Ja, maar ook omdat me dat aan kits doet denken.
En de uitspraak “alles kits achter de rits” 🤢🤢
Maar neemt de bevolking in Nederland sneller toe met Nederlandstaligen of door immigratie? Als er meer mensen toekomen die geen Nederlands praten (of het slecht doen), Nederlandstalige sterven (oude mensen), en Engels de media domineert, zou ik denken dat het sneller dan 100 jaar kan duren.
Ik weet het zelf niet, maar hoelang heeft het geduurd voor Frankrijk om Frans, Duits om Duits, Italie om Italiaans, en Spanje om Spaans samen te voegen toen hun overheden het hadden besloten?
Het vervangen van woorden snap ik je opmerking, maar je pancake voorbeeld is wellicht niet helemaal correct. Een pancake is echt iets anders dan een pannenkoek.
Tegenvoorbeeld: https://www.bbcgoodfood.com/recipes/perfect-pancakes-recipe
Je quote komt van een restaurant vandaan. Is meer een mening dag wat anders. Verder is het gewoonlijk om bij twijfel aan te geven welk soort pannenkoeken wordt bedoeld. Dit gebeurd zowel in het Nederlands als in het Engels. Dutch pancakes of American pancakes bijvoorbeeld.
LoL … op zich een goed punt hoor. Maar het zijn andere recepten. In de Amerikaanse moet bakpoeder en die zijn daarom dikker en luchtiger dan de Nederlandse. En als er dan mensen of bedrijven de verkeerde benaming gaan gebruiken, tja.
@baru @Badeendje Amerikaanse pannenkoeken zijn gewoon drie-in-de-pan met bakpoeder ipv gist
Il heb nog nooit gist of bakpoeder bij een pannenkoek gebruikt. Gewoon melk, eieren, meel en wat water.
@Badeendje bij Nederlandse pannenkoeken zit dat ook niet. Bij Amerikaanse en drie-in-de-pan wel.