I assumed they meant thanks but a Google search doesn’t give me that kind of result. What does dinata mean and what language is it from?

  • amio
    link
    fedilink
    158 months ago

    “De nada”? Which is really confusing as that is Spanish and “Danke” is from German.

    • @morphballganon
      link
      358 months ago

      Not confusing at all. When one person decides to switch languages mid-conversation, it is common to do the same, switch to another language again.

      • SanguinePar
        link
        88 months ago

        Plus ça change, plus c’est la même chose.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        -5
        edit-2
        8 months ago

        It feels paranoia inducing, because why are you switching languages while we’re talking? And who are you trying to hide our conversation from? The feds? 😂😂

        E:I feel like y’all may get be taking this comment a bit too seriously. Issa joke.

        • @andrewtaOP
          link
          78 months ago

          Honestly it was and is just a fun thing to do

        • @morphballganon
          link
          48 months ago

          Feds can translate. No one’s trying to hide anything.

          I like to say graçias because I find the phrases “thanks” and “thank you very much” can often be interpreted to be sarcastic, and the phrase “thank you” can sound overly formal. Likewise, “you’re welcome” can sound overly formal, hence de nada.

        • @Soku
          link
          38 months ago

          I work in multinational company and I can say ‘thank you’ in 6-7 languages. I say abrigado to a Polish guy and spasibo to the Italian just for fun

        • @Bimfred
          link
          28 months ago

          I think in two languages and sometimes one of them is better for expressing my thoughts, even if it’s not the language that we’ve been using for the conversation so far. And sometimes it just happens mid-sentence.

    • Beanson
      link
      fedilink
      58 months ago

      Where I live people have mixed langauge conversations fairly regularly by mixing their native language with whatever they’re trying to learn - usually German or English, so that reaction is probably automatic.