You should pass the salt NOW
Power word: salt
🧂
Does someone have the comic without the text? Preferably with more pixels?
The original on the artist’s tumblr page: https://hayleyolivia.tumblr.com/post/190467727510/this-made-me-laugh-really-hard-it-deserved-a
…addict.
One of the worst parts about living in a foreign country and learning the language.
It does make for neat sentences when both people are fluent and the conversation keeps switching.
salt was a good choice
That’s not code switching tho…
Like the screenshot you’re reposting is funny, but code switching is switching between dialects/mannerisms intentionally to fit into different groups.
Not just blanking on a word in one language and using another.
Nah, the use of that term in linguistics is older than the use in sociology you’re thinking of, which was coined by reference to the former. From https://en.m.wikipedia.org/wiki/Code-switching :
In linguistics, code-switching … occurs when a speaker alternates between two or more languages … in the context of a single conversation …
Anytime I see somone remove chunks of a quote I know somethig weird is going on.
In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation[citation needed].
You changed the first line of Wikipedia by committing half of it, then claim it’s proof what you omitted doesn’t exist.
Like, you may be right, but you couldn’t find a source and anyone that knows what they’re doing would never try the shit you did with that quote to back it up.
They are right though, and it’s not hard to find sources that confirm it. Code switching is about switching between different languages, as well as between different dialects.
Just quoting the first paragraph:
code-switching, process of shifting from one linguistic code (a language or dialect) to another, depending on the social context or conversational setting. Sociolinguists, social psychologists, and identity researchers are interested in the ways in which code-switching, particularly by members of minority ethnic groups, is used to shape and maintain a sense of identity and a sense of belonging to a larger community.
If there’s a part that references brainfarts, please quote it
Or is that what you think dialects are?
Quick edit:
Wait…
That’s not what you meant you think the “between different languages” just means one word substitutions?!
I can see why someone would be wrong in that way, so if that’s what happened I might be able to clear this up.
Yes, sociologists care about how code switching languages is used in social situations. The phenomenon itself is just switching languages rapidly on-the-fly.
From the third paragraph of the Wikipedia article:
Code-switching may happen between sentences, sentence fragments, words, or individual morphemes (in synthetic languages).
Not sure why you think words aren’t included in that list?
From the third paragraph of the Wikipedia article:
The entire paragraph:
Code-switching may happen between sentences, sentence fragments, words, or individual morphemes (in synthetic languages). However, some linguists consider the borrowing of words or morphemes from another language to be different from other types of code-switching.[2][3]
You keep leaving out stuff so it looks like you’re right if no one clicked the link…
It seems intentional, and since I’ve blocked your instance I don’t get notifications, which is good because now you’re trying to have the same argument in different comment chains
This is too much effort to help you understand against your will.
Probably most fitting username I’ve seen for a while, which makes me think even more this is an intentional misunderstanding.
Have a nice life I guess.
Are you just having a bad day or what, bud
The bit you added says:
However, some linguists consider the borrowing of words or morphemes from another language to be different from other types of code-switching
Ok, so some think it’s the same type, some think it’s another type, but all of them agree it’s code-switching…
it can be single-word. my grandparents would switch out of dialect when talking to each other about more modern things, only to drop back to it when changing topic, or indeed just forgetting a word in “modern”. it is very obvious in a situation like that that not only are people using a different word, they are switching mental framework in order to remind themself. it’s also different to word-blindness or whatever it’s called, where you can’t recall what something is called at all. they are seemingly closely related but after having spent time with people who have one or both of these things happen fairly commonly, they are different.
it can be single-word
Multiple people have said that’s how they use the phrase…
And maybe it is evolving into that…
But no one has provided a link that backs it up, and definitely not that any that says that was the original meaning.
do you have something that shows the opposite? i have no stake in this so it doesn’t really matter if you don’t, but it would be interesting to read a counter.
Hi, linguist by degree, app admin by trade
Code-switching as defined by wikipedia is cool but I learned it with examples like loaned words becoming permanent between languages being one of the major reasons for “code-switching”. Worth noting you rarely see this behavior online comparatively, mostly because of prescriptivist assholes like you that insist they know the entire definition of a word. You’re a lot more likely to hear code-switching than see it. The provided example (someone asking for the salt in another language) counts.
Here’s a link since you can’t possibly comprehend being so unbearably wrong on the internet without a link. https://www.britannica.com/topic/code-switching
And maybe it is evolving into that…
That use of the phrase is older than the sociological one about how people use this ability in social situations. If it is “evolving” into anything, it’s the thing you are claiming is the only way to understand it.
deleted by creator
No, I’m not claiming that what is omitted doesn’t exist, and it’s not relevant. Every section of the quote I omitted begins with “or”, indicating an alternative to the main idea of the paragraph, which is exactly represented by the quote as I formatted it. Including the whole quote supports my statement exactly the same amount, just with more other stuff included.
You’re right, the comic does make it seem like they’re forgetting a word, but the prompt above the comment makes it sound like a code switching scenario. Or it seems that way to me, I could be reading too much into it
The text above is the exact same scenario, with the character even remarking that they have forgotten the word.