I thought this was some kind of wool or cloth from the thumbnail. It’s like how people call things that look like food but actually aren’t edible, forbidden ______. Except in reverse.
I’m not sure if that’s notable or interesting, but I’m just gonna post it because I already went to the trouble of writing it out.
Delicious pool noodles.
I’ve never heard of this kind of rice before. Looks really interesting
TF you just call me?
That’s my name, don’t wear it out… or do, I’m not your boss.
Man, it’s a trip how languages can look like they mean something, but don’t.
Puto bumbong is not what I would have expected those words would mean.
The German word for turkey is Pute (or Truthahn, there’s almost always a synonym for basically anything, but that’s used slightly less with cold cuts and more with the bird itself) and I work somewhere where I have to ask whether something is with ham or turkey like 20x a day. Every time, but especially when speaking to a Spanish speaker, I worry that I’m going to mispronounce it.
I can switch to Putenbrust, but that doesn’t help my brain from shouting “slut tit” at me every time I say it.
This is my new favorite word in German. Putenbrust really rolls off the tongue.
wt:puto 😁🙂
And this stuff is delicious!