• trashgirlfriend
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    11 months ago

    Wouldn’t it be both? Assuming 蚤の市 and フリーマーケット have the same meaning.

    • Manucode@infosec.pub
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      11 months ago

      I assume that 蚤の市 is a loan word and フリーマーケット a calque. But I don’t speak any Japanese.

    • Dojan
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      11 months ago

      蚤の市

      Yep! nomi no ichi. Nomi (蚤) means flea, and ichi (市) means market, no (の) is a possessive particle making it “flea’s market” or “market of flea”