• @trashgirlfriend
    link
    18 months ago

    Wouldn’t it be both? Assuming 蚤の市 and フリーマーケット have the same meaning.

    • manucode
      link
      fedilink
      28 months ago

      I assume that 蚤の市 is a loan word and フリーマーケット a calque. But I don’t speak any Japanese.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        3
        edit-2
        8 months ago

        No, it’s the other way around. 蚤 means flea and 市 means market. フリーマーケット sounds like flea market.

    • Dojan
      link
      28 months ago

      蚤の市

      Yep! nomi no ichi. Nomi (蚤) means flea, and ichi (市) means market, no (の) is a possessive particle making it “flea’s market” or “market of flea”