To be, or not to be: that is the question:
Now is Kahless’ energy, right?
Having dragged up and drawn upon his damned frame,
Or to take arms a sea of troubles,
And asleep, stronger, —, he said,
No more; and, by this sight,
May be a touch off using an online translator, but not bad.
DaH mu’tlheghvam vIqelnIS.
DaH qeylIS HoS, qar’a’?
naQmo’ 'ej matlhDaj, 'ej Qongbogh ‘ej QoyDI’,
pagh, Seng bIQ’a’Hey SuvmeH nuHmey SuqDI’,
‘ej QongDI’, HoSwI’pu’, —ghertlhuD, jatlh
yImev; ‘ej maqengchu’,
May be a touch off using an online translator, but not bad.
Lol it gets the gist. Or, is it that the English is actually a bit off…