• @Asudox
    link
    02 months ago

    Voice actors in dubs are usually worse than the original VAs

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        62 months ago

        I actually kinda like that, because when the VAs are being cringy and shitty, I can’t tell. All I get is the emotion of the delivery.

        And in the past, very passionate or emotional performances were really cringy in English, so I would prefer listening to the original VAs for the delivery of emotion and tone, and read the subs for the meaning.

        • @Asudox
          link
          1
          edit-2
          2 months ago

          Exactly. I don’t care whether I understand it or not (I do understand some words and phrases as you learn slowly by hearing the same word(s) over and over again), the tone and the emotions the original VAs have are rare to be seen in the dubs.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      6
      edit-2
      2 months ago

      I’m reaching a point where I’m exclusively watching dubbed. It’s gotten better in the past decade now that anime companies have a bigger budget to hire better trained voice actors.

      Frieren and Delicious in Dungeon English VAs are amazingly spot on.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      12 months ago

      That used to be the norm, but many newer anime (and older popular ones) have great dub VA talent.

    • I Cast Fist
      link
      fedilink
      12 months ago

      Depends on anime and country. English dubs just sound off in nearly everything to my non-native ears. Brazilian dubs, on the other hand, often hit a good spot, but that could be nostalgia and/or bias. Portuguese dubs, on the other hand… Dear lord, just no.

    • @Sorgan71
      link
      02 months ago

      The original VAs dont speak my language. Why even have sound if I’m not going to understand what they say.