• @Asudox
      link
      01 month ago

      Voice actors in dubs are usually worse than the original VAs

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          61 month ago

          I actually kinda like that, because when the VAs are being cringy and shitty, I can’t tell. All I get is the emotion of the delivery.

          And in the past, very passionate or emotional performances were really cringy in English, so I would prefer listening to the original VAs for the delivery of emotion and tone, and read the subs for the meaning.

          • @Asudox
            link
            1
            edit-2
            1 month ago

            Exactly. I don’t care whether I understand it or not (I do understand some words and phrases as you learn slowly by hearing the same word(s) over and over again), the tone and the emotions the original VAs have are rare to be seen in the dubs.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        6
        edit-2
        1 month ago

        I’m reaching a point where I’m exclusively watching dubbed. It’s gotten better in the past decade now that anime companies have a bigger budget to hire better trained voice actors.

        Frieren and Delicious in Dungeon English VAs are amazingly spot on.

      • I Cast Fist
        link
        fedilink
        11 month ago

        Depends on anime and country. English dubs just sound off in nearly everything to my non-native ears. Brazilian dubs, on the other hand, often hit a good spot, but that could be nostalgia and/or bias. Portuguese dubs, on the other hand… Dear lord, just no.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        11 month ago

        That used to be the norm, but many newer anime (and older popular ones) have great dub VA talent.

      • @Sorgan71
        link
        01 month ago

        The original VAs dont speak my language. Why even have sound if I’m not going to understand what they say.