Like engagement rings denote the engagement… Maybe it’s just English being its usual mess

  • @josteinsn
    link
    13 months ago

    In Norwegian same thing: giftering, “the state of being married-ring”. Jeg er gift = i am married. It also means “I am poison”, though.

    • Magiilaro
      link
      fedilink
      13 months ago

      Is it then also the “state of being poisoned-ring”?

      • @josteinsn
        link
        23 months ago

        No, a poison ring is a giftring, without the e. Don’t know why.