@[email protected]M to Science [email protected]English • 5 months agounwatchable!!mander.xyzimagemessage-square101fedilinkarrow-up11.07Karrow-down116
arrow-up11.05Karrow-down1imageunwatchable!!mander.xyz@[email protected]M to Science [email protected]English • 5 months agomessage-square101fedilink
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish5•5 months agoEspañol cuenta también con “Ponzoñoso” (Poisonous ) para poder diferenciar. Pero en si, sólo son sinónimos y se utilizan igual.
minus-squareonilinkEnglish4•5 months agoLo mismo me pasó hace unos años. En tumblr había un post donde mencionaban las diferencias entre un “raven” y un “crow”, pero ambos sabemos que la traducción directa de ambas palabras es “cuervo”
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish1•edit-25 months agoRaven — Cuervo Crow — Corneja Jackdaw — Grajilla
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish1•edit-25 months agoCrow sería corneja, propiamente dicho… but everyone knows that ravens are just a big species of crow.
Español cuenta también con “Ponzoñoso” (Poisonous ) para poder diferenciar. Pero en si, sólo son sinónimos y se utilizan igual.
Lo mismo me pasó hace unos años. En tumblr había un post donde mencionaban las diferencias entre un “raven” y un “crow”, pero ambos sabemos que la traducción directa de ambas palabras es “cuervo”
Y que tal de un jackdaw?
Raven — Cuervo
Crow — Corneja
Jackdaw — Grajilla
Crow sería corneja, propiamente dicho… but everyone knows that ravens are just a big species of crow.
deleted by creator