@[email protected]M to Science [email protected]English • 3 months agounwatchable!!mander.xyzimagemessage-square103fedilinkarrow-up11.07Karrow-down116
arrow-up11.05Karrow-down1imageunwatchable!!mander.xyz@[email protected]M to Science [email protected]English • 3 months agomessage-square103fedilink
minus-squareonilinkEnglish4•3 months agoLo mismo me pasó hace unos años. En tumblr había un post donde mencionaban las diferencias entre un “raven” y un “crow”, pero ambos sabemos que la traducción directa de ambas palabras es “cuervo”
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish1•edit-23 months agoRaven — Cuervo Crow — Corneja Jackdaw — Grajilla
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish1•edit-23 months agoCrow sería corneja, propiamente dicho… but everyone knows that ravens are just a big species of crow.
minus-squareDaemon SilversteinlinkfedilinkEnglish1•3 months agoPortuguese has no different word for them as well. Both raven and crow are translated as “corvo”.
Lo mismo me pasó hace unos años. En tumblr había un post donde mencionaban las diferencias entre un “raven” y un “crow”, pero ambos sabemos que la traducción directa de ambas palabras es “cuervo”
Y que tal de un jackdaw?
Raven — Cuervo
Crow — Corneja
Jackdaw — Grajilla
Crow sería corneja, propiamente dicho… but everyone knows that ravens are just a big species of crow.
Portuguese has no different word for them as well. Both raven and crow are translated as “corvo”.