duck duck go says the text says “Leave a Trump”

  • @callmepk
    link
    47
    edit-2
    7 hours ago

    离了个特朗普 means “as outrageous/unusual as Trump”

    离谱 means “outrageous/unusual”

    了个 is exaggerating the tone

    特朗普 (trump) is a wordplay here as the 普/谱 is in same sound and only a Chinese radical off

    Sauce: me

    Edit: damnit, I made a typo at 离普, should be 离谱

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      4
      edit-2
      2 hours ago

      IMO 离谱 is closer to “eccentric”, “corky”, and “unusual” than “outragous”. 离谱 is certainly not a good word, but it is mellow enough that you can use it to joke about your friend, unlike “outrages”.

      Edit: of course, I am not saying Trump is just “corky” and “eccentric”, I am merely explaining the word 离谱.