@[email protected] to [email protected] • 10 months agoWhat is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?message-square330fedilinkarrow-up1455arrow-down112file-text
arrow-up1443arrow-down1message-squareWhat is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?@[email protected] to [email protected] • 10 months agomessage-square330fedilinkfile-text
minus-square1bluepixellink67•10 months agoIn Quebec French, people sometimes say of someone who’s not particularly bright: “His mom rocked him/her too close to the wall.” It’s just so… vivid and random.
minus-squareValiantDustlinkfedilink17•10 months agoOh cool, we have a very similar one in German: “His/her swing stood too close to the wall.”
minus-square@[email protected]linkfedilink13•10 months agoC’est bien connu en France: Il a été bercé trop près du mur.
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish5•10 months agoMieux vaut tard que jamais pour l’ajouter à mon arsenal d’insulte 😁
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish1•10 months agoI interpret that as is each rocking made him hit the head against the wall, with the corresponding brain damage… :)
minus-square@[email protected]linkfedilink2•10 months agoA strong insult in french would be to tell that someone has been “fini à la pisse”. I don’t know how to translate that but it would means that their dad did not have enough sperm so he used urine to conceive them.
minus-square@[email protected]linkfedilink2•10 months agoWait I’ve never heard this! so like “Sa mère l’a bercé trop proche du mur”?
In Quebec French, people sometimes say of someone who’s not particularly bright:
“His mom rocked him/her too close to the wall.”
It’s just so… vivid and random.
Oh cool, we have a very similar one in German: “His/her swing stood too close to the wall.”
Bizarre j’ai jamais entendu ça…
C’est bien connu en France:
Mieux vaut tard que jamais pour l’ajouter à mon arsenal d’insulte 😁
Ça vient surtout du Saguenay!
I interpret that as is each rocking made him hit the head against the wall, with the corresponding brain damage… :)
A strong insult in french would be to tell that someone has been “fini à la pisse”.
I don’t know how to translate that but it would means that their dad did not have enough sperm so he used urine to conceive them.
Wait I’ve never heard this! so like
“Sa mère l’a bercé trop proche du mur”?
Yes, exactly! Or, “Ya été bercé trop proche du mur.”
Amazing thanks!