• @BambiDiego
    link
    241 year ago

    Spanish speaker here. For as chaotic and wild as English is, I’ve always appreciated that it has no gendered nouns. Why are chairs female? Makes no sense

      • @gaael
        link
        131 year ago

        As are mustache and balls. Meanwhile, bra, vagina and boobs are male.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      151 year ago

      Maybe you are interested in Finnish. We do not have gendered pronouns either. Everyone is just “hän”.

    • danielbln
      link
      91 year ago

      Clearly, because chairs are obviously male (German). Anything else is just silly.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        9
        edit-2
        1 year ago

        I’m sorry, French here, but a chair can be both. It depends of the type : Une chaise is obviously feminine while un siège or un fauteuil are definitely masculin. Also Germanic language like English and German mixing these two meaning are silly languages.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          21 year ago

          Why. Just why? It’s just you French and your obsession for…

          la silla vs el asiento (Spanish)

          Fuck.

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            21 year ago

            I think we just spotted a cultural fracture btw people of Romance language and the one of Germanic language.

      • @schteph
        link
        11 year ago

        Yes, also, mice are obviously female.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        2
        edit-2
        1 year ago

        Somone has to come up with the word chairdude. And some corporate bean counter will invent the word chairhuman to show how diverse they are.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      21 year ago

      Grammatical genders are just that. Grammatical. It’s a classification scheme. Latin had neutral nouns and plenty of languages make grammatical differences between animate and inanimate nouns. That current romance languages make a deliberate division between “male” and “female” nouns does not mean they have to correspond to actual features of human beings.

      That being said. It’s ridiculous that agua is femenine but with the definite article it has to be el agua in singular but las aguas in plural. All the explanations by RAE simply amounts to “we like it this way, lolol”.