• @[email protected]
    link
    fedilink
    80
    edit-2
    9 months ago

    As a German, this is one of the few movies where the dubbed version is just as good as the original, in parts even better.
    Especially the part where they’re speaking Jive, which is “translated” into a thick Bavarian dialect, including subtitles saying something completely different:
    https://www.youtube.com/watch?v=TEkI0cH_rK4

    And for some reason, they translated the movie’s title to “Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug” (The Incredible Journey on a Crazy Airplane).

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      469 months ago

      That’s fun :)

      alt-text: map of ““AIRPLANE!” (1980) - international release names translated to English”

      • Lad
        link
        fedilink
        199 months ago

        IS THERE A PILOT ON THE PLANE?

        How lmao

      • @deus
        link
        10
        edit-2
        9 months ago

        Fun fact: in Brazil this movie is infamously called Fasten your Seatbelts, the Pilot is Gone!.

      • @axh
        link
        49 months ago

        Same name in Polish… I mean after translation.

      • @grue
        link
        English
        19 months ago

        Why would they not just name it “L’AVION!”?