• Blaster M
    link
    219 months ago

    misleading headline. The judge was sent a tainted envelope, he did not send the envelope.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        109 months ago

        That’s how I interpreted it. There are many ways to write that which completely avoid confusion, but they chose the only way that allows that confusion.

        • davel [he/him]
          link
          fedilink
          English
          149 months ago

          I mean, the core of the sentence—if it were normal English and not newspaper headline English—is “judge sent envelope.” Their copy editor can and should do better.

    • @givesomefucks
      link
      English
      89 months ago

      As I’ve said for years, English is a shit language.

      Bob sent a birthday card

      Means Bob mailed it to someone

      Bob was sent a birthday card

      Means Bob received it.

      We still keep headlines short, so the “was” gets dropped, and we’re left with an ambiguous sentence that literally means the opposite of what context clues tell us it means.

      It makes sense when you realize headlines start out as full sentences but then get trimmed down as short as possible.

        • @givesomefucks
          link
          English
          09 months ago

          Yeah, it’s all shit our brains account for like 99% of the time so we don’t even realize it.

          If you don’t learn it when your little, it’s always going to be weird.

          But if people stop to think about it, most can’t explain why it still makes sense.

      • livus
        link
        fedilink
        49 months ago

        @davel is right though.

        Envelope With White Powder Sent To Judge In Trump Civil Fraud Case, Source Says

        Exact same length and unambiguous.