@UckyBon to [email protected]English • 1 year agoWhole slices in your stool ruleimagemessage-square12arrow-up1126arrow-down12
arrow-up1124arrow-down1imageWhole slices in your stool rule@UckyBon to [email protected]English • 1 year agomessage-square12
minus-square@[email protected]linkfedilinkEnglish39•1 year agoTIL chitin is not just a made up Morrowind word and actually makes sense as armor padding.
minus-square@Stovetoplink46•1 year agoI had no idea mushrooms had it, but it’s what insect carapaces are made of.
minus-square@[email protected]linkfedilink5•1 year agoI believe it is “ore wa” Yes, I used to be a degenerate too…
minus-square@[email protected]linkfedilink2•1 year agoJapanese は is pronounced “wa” when used as the topic particle (as it is in the example), but still written “ha”
minus-square@Stovetoplink3•1 year agoWouldn’t the transliteration defer to the phonetic rendering, though?
TIL chitin is not just a made up Morrowind word and actually makes sense as armor padding.
I had no idea mushrooms had it, but it’s what insect carapaces are made of.
someone haven’t studied biology
Ore ha chitin ga daisuki nandayo!
I believe it is “ore wa”
Yes, I used to be a degenerate too…
Japanese は is pronounced “wa” when used as the topic particle (as it is in the example), but still written “ha”
Wouldn’t the transliteration defer to the phonetic rendering, though?