@ParabolicMotion to Showerthoughts • edit-27 months agoIt must confuse English learners to hear phrases like, "I'm home", instead of "I am at home." We don't say I'm school, or I'm post office.message-square165arrow-up1427arrow-down142
arrow-up1385arrow-down1message-squareIt must confuse English learners to hear phrases like, "I'm home", instead of "I am at home." We don't say I'm school, or I'm post office.@ParabolicMotion to Showerthoughts • edit-27 months agomessage-square165
minus-square@[email protected]linkfedilink3•7 months agoCan confirm for German (“das Zuhause” - “ich bin Zuhause”)
minus-square@Hulelink2•7 months agoConfirming for Romanian: house = casă home = acasă i’m home = sunt acasă i’m at school = sunt la şcoală Home is probably special :)
minus-square@kuneholink1•7 months agookay, so this means the word ‘home’ is actually special accross languages 😆. and not neccessairly the home as homeland like haza in hungarian ('cause that’s not even a noun (tho it is somewhat equivalent with home)), home like… your home.
Can confirm for German (“das Zuhause” - “ich bin Zuhause”)
Confirming for Romanian:
Home is probably special :)
okay, so this means the word ‘home’ is actually special accross languages 😆.
and not neccessairly the home as homeland like haza in hungarian ('cause that’s not even a noun (tho it is somewhat equivalent with home)), home like… your home.