• @[email protected]
    link
    fedilink
    93 months ago

    A French-American guy (grew up in US) in my school described an encounter at a zoo when he was a young. Apparently, he ran up to the exhibit and shouted, “look! it’s a daddy fuck and a mommy fuck with a baby fuck!”, much to the chagrin of his parents.

  • Mabel [She/Fae/Its]
    link
    83 months ago

    Presumably using full English grammar and such it would be: “Matka foka” for mother seal. I’m gonna go out on a limb and say thats probably not how its translated properly fully in polish. But I was really hoping mother would be mama in polish so it could be mama fucker!

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      9
      edit-2
      3 months ago

      It is. Mother/mom = Matka/mama.

      Taking another spin at it: Young seal = młoda foka, which reads almost like mother fucker :). Go check it out on google translate.

      Also this meaningless mumbling: “tea who you yeah bunny” is fonetically equivalent to saying “you fucking dick” = Ty chuju jebany.

      Pozdrawiam serdecznie

    • @Shard
      link
      113 months ago

      Don’t leave us hanging