I’m half joking that Jujutsu Kaisen should be called Sorcery Fight

And Kimetsu no Yaiba is Demon Slayer. It literally is translated to something like “Blade of Demonic Destruction”, though using that would make it sound like a donghua title (Mo Sha Zhi Ren, MSZR).

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    16
    edit-2
    1 day ago

    “Yuuki Bakuhatsu Baan Breibaan” would translate to something like “Let Your Courage Explode, Bang Bravern”. I really like “Bang Brave Bang Bravern!” , but for some reason it also goes by “Brave Bang Bravern!” which I don’t like as much.

    “JoJo’s Bizarre Adventure” is a straightforward but great way to translate “JoJo no Kimyou na Bouken”.

    I don’t care quite as much for “Boku dake ga Inai Machi”, which would translate to “The town where only I am gone” and was instead localized to “Erased”. It removes the emphasis on the struggles the main character had as a child.

    “Delicious in Dungeon” is a travesty of a title. Based on the fact that that title is even on the cover of the original Japanese version of the manga I wonder if the mangaka came up with it themselves without consulting any native English speakers.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      61 day ago

      Delicious in Dungeon is intended to be shortened to “D in D” which is meant to sound like D&D or Dungeons and Dragons.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      51 day ago

      Yeah “Delicious in Dungeon” makes no sense in the same way “Attack on Titan” makes little sense. HOWEVER.

      That narrator going “Mmmmh, Delicious in Dungeon! Ooooohh, delicious in dungeon!” at least once per episode is just absolute perfection and I wouldn’t have it any other way.

  • UltraHamster64
    link
    English
    101 day ago

    ダンダダン being localized, in fact, as DanDaDan

  • astro_ray
    link
    fedilink
    English
    31 day ago

    If we are judging by just the localization, then I feel like Darling in the Franxx did a good job. Gurren Lagann was not bad. I find that localization of some of the sci-fi animes does better job compared to other genres.