Overmorrow refers to the day after tomorrow and I feel like it comes in quite handy for example.

  • @ladicius
    link
    113 months ago

    Übermorgen, the german word for overmorrow, is in abundant use in Germany. It’s far from obsolete or obscure over here.

    • zout
      link
      fedilink
      53 months ago

      Same for overmogen in the Netherlands. And eergisteren for the day before yesterday.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        43 months ago

        In Poland it’s “pojutrze” - after tomorrow, and “przedwczoraj” - before yesterday (those are also literal translations just as i wrote). Also in common and constant usage.

    • @beerclue
      link
      43 months ago

      Same for the Romanian “poimâine” (after tomorrow). We also have “alaltăieri” (the other yesterday). They are in use, quite common.