And if so, how do they label headphones, contact lenses etc?

  • @Nefrayu
    link
    English
    481 year ago

    Ah the dangers of Google translate and synonyms. You got the wrong definition for right when translating to Irish, the one you have means correct, deis is the word for right (direction). Clé is left, the h appears in certain contexts for grammatical reasons.

    • FuglyDuck
      link
      English
      81 year ago

      you know… I’m kinda surprise Google Translate hasn’t caused WW3 yet.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        31 year ago

        Sorta the concept behind Twisted Translations, previously known as Google Translate Sings. Though they are intentionally getting a bad result by feeding the Translations through several languages before coming back to English.

        • FuglyDuck
          link
          English
          21 year ago

          well that wasted more hours than I’m willing to admit to my boss, thanks for that.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      41 year ago

      Amazingly, the Dutch version of SharePoint has made this mistake. There is an option, I believe when making columns on a page or something, for “Links” (left) and “Goed” (right/correct).

    • @Twentytwodividedby7
      link
      21 year ago

      Seems like if OP would have translated “turn” and then left or right, it would’ve gotten closer