• @lugal
        link
        201 year ago

        Wait until you find out that a nickname used to be an ickname

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        4
        edit-2
        1 year ago

        Napkin and Napron comes from the same french word, which means " small cloth". The french word comes from the Latin “mappa” which is from where we directly get the word “map”.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      161 year ago

      Also “a norange” > “an orange” (in Spanish it’s “naranja”)

      And it went backwards with napkin. “An apkin” > “a napkin”

      • @topinambour_rex
        link
        131 year ago

        Yes, but no. It was never a norange in english. English directly adopted the word orange from french, so that’s the no, but yes, it was the word naranja from spanish, who took it from arab, and arancia from italian, and maybe from the word gold in french, which is “or”.

      • @LemmysMum
        link
        21 year ago

        100 years we might switch back again…

    • MrBobs
      link
      fedilink
      31 year ago

      Unbelievable, I find this kind of thing so fascinating. Thanks for posting.

    • @I_Fart_Glitter
      link
      31 year ago

      As a child I rebracketed two words until I was corrected by spell check as a teen- A stigmatism and an acompilation (complied collection of music or stories).

    • Flying SquidM
      link
      11 year ago

      Also, “an uncle” used to be “a nuncle.”