• Björn Tantau
    link
    fedilink
    351 year ago

    I prefer English words making it incorrectly into German. “Getting a handy from your buddy at a public viewing” is totally innocent in German.

        • @nodimetotieOP
          link
          English
          41 year ago

          Yeah, I know. I wonder why, though. It sounds English.

          • Enkrod
            link
            fedilink
            10
            edit-2
            1 year ago

            It’s a pseudo-anglicism, like Oldtimer (antique car), Homeoffice (work from home) and Flipper (pinball machine).

            Pseudo-anglicisms arise when a languages lexical composites are known in a non-native population without perfect knowledge of the actual vocabulary. All the words above are build out of perfectly fine english composites, just put together in a way that “feels” english to Germans.

            There are also pseudo-germanicisms in english too by the way, the NYT had an article about “Freudenfreude” which was supposed to be a german word with the opposite meaning of Schadenfreude. But while it would be a logical german composite-word, it doesn’t exist as such. “Freudenfreude” is only ever found in english literature.

            • @[email protected]
              link
              fedilink
              7
              edit-2
              1 year ago

              If Freudenfreude means what I think it does there’s no need for the word to exist in Germany

          • Björn Tantau
            link
            fedilink
            2
            edit-2
            1 year ago

            I think because they are handy to have and they fit perfectly into your hand.

            Edit: Or maybe from “handset”.