• @PlantJam
    link
    English
    69 months ago

    Seems fine to me. It’d be like saying “Mexico’s López Obrador”. It just seems unnecessary since Kim is more widely known and frequently in the news.

    • Quokka
      link
      fedilink
      English
      -49 months ago

      “Americas Kennedy eats at a McDonalds”, first off which Kennedy? And does the country own him? It feels so unnatural to word it this way.

      Now saying “North Koreas Leader” or “Kim Jong Un leader of North Korea” Yeah sure that sounds perfectly cromulent.

      • @Telodzrum
        link
        English
        69 months ago

        If the US had a Kennedy who was head of state, it would be obvious and the form used in this title would work well. As, that is not the case, additional specificity is needed; that is not the case with regard to a foreign outlet reporting on the DPRK’s head of state.

        • Quokka
          link
          fedilink
          English
          -39 months ago

          Well it certainly is needed in North Koreas case because the whole family runs the show and there is often mention of Yo Jong ordering things around and Ju-ae seems to be groomed for next in line so she’ll be appearing more often in headlines going forward meaning we’re in a triple Kim situation here.

          • @Telodzrum
            link
            English
            29 months ago

            Nope, it’s understood to be the head of state. Sorry, move along.

            • Victor
              link
              English
              19 months ago

              Confirmed, normal people understand this given the context of who is head of state.

              But I’ll give them that it’s an unusual phrasing, can’t lie.

      • @PlantJam
        link
        English
        09 months ago

        I see what you mean now, kind of clunky and nonspecific.