Experts removed a heart tumor that put the lives of the 28-week gestating infant and her mother at risk.

It is the first time that an intervention of this type has been performed in Spain on such a small baby.

  • @OlinOfTheHillPeople
    link
    English
    157 months ago

    The original article is in Spanish, so you’re probably seeing a bad auto-translation.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      9
      edit-2
      7 months ago

      I’d love input from a native speaker, but unless my dictionary is misleading me “la vida de la gestante, de 28 semanas, y de su madre” does translate as “the life of the 28-week pregnant woman and her mother”. Which doesn’t make sense obviously, so is likely just an error in the original article.

      • @garbagebagel
        link
        English
        4
        edit-2
        7 months ago

        I am a native speaker and can confirm, both of those words refer to a woman. The rest of the article correctly refers to the baby as la bebe.

      • @Aremel
        link
        English
        17 months ago

        deleted by creator

      • @OlinOfTheHillPeople
        link
        English
        17 months ago

        Even the translated version mentions that it’s 5.5 months.