Just based on how often I notice someone mispronounce a word without realizing it (or have done so myself and realized it later). Statistically I’m probably still doing it with some word.

  • @GombeenSysadmin
    link
    515 months ago

    Welcome to the world of Irish names!

    We got:

    • Dearbhla (Derv-la, f)
    • caoilfhionn (kee-lin, f)
    • Meadhbh (Maeve, f)
    • Saoirse (seer-shuh, f)
    • Seoirse (shor-shuh, m)
    • Caoimhín (kee-veen, m)
    • Sadhbh (sive, f)

    And many more!

        • @IronicDeadPan
          link
          75 months ago

          My American accent pronounces it “Shove-on”.

          • @GombeenSysadmin
            link
            75 months ago

            There’s meant to be a fada over the a (á), so it’s definitely meant to be a longer vowel sound.

            Take the name Sean for example. Spelled like that it’s actually pronounced shan, and means old. The name that we all pronounce as Shawn is actually spelled Seán

            • TheRealKuni
              link
              English
              45 months ago

              The name that we all pronounce as Shawn is actually spelled Seán

              And, fun fact, is the Irish version of the Hebrew name Yohanan (יוֹחָנָן) from which we get John and Jean and Jehan and Johan and Shane and Juan and many other variants!

              • Jojo
                link
                fedilink
                25 months ago

                Everybody’s named John. All the way back. There is only one name, just lots of different spellings and pronunciations.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          25 months ago

          It actually helps a little if you realize the Russian letter В is pronounced like an English V.

    • @Soggy
      link
      65 months ago

      We should re-do Romanization. Start over, sound it out, have a big Anglosphere conference to decide on what letters make what noise and stick to it.

      • jaxxed
        link
        25 months ago

        Many of the slavic romanizations have largely centralised on strict roman phonetics. There are still exceptions, but many of them can be sounded out with a bit of learning.

        • Jojo
          link
          fedilink
          15 months ago

          Yeah. English doesn’t use the “bh” and “dh” digraphs the same way we use “th”, but Irish does. One you learn that, that’s like 80-90% of the confusion.

    • @MIDItheKID
      link
      35 months ago

      My Irish cousin-in-law recently had a daughter and named her Blathnaid. I was very surprised to learn it is pronounced Bla-nid

  • @TheBiscuitLout
    link
    English
    285 months ago

    One of my friends once called me pedantic, and I got to correct his pronunciation of it - he stressed the first syllable. One of the high points of my life.

    • 🔍🦘🛎
      link
      English
      125 months ago

      Someone is peDANTic, but they themselves are a PEdant. Probably why they made that mistake

      • @SeabassDan
        link
        25 months ago

        But did they say Ped-ant or PEE-dant?

      • @DillyDaily
        link
        1
        edit-2
        5 months ago

        Like how we can reCORD some music and release a a REcord

        Or make some COMpost by putting those scraps in the comPOST

        • Jojo
          link
          fedilink
          35 months ago

          I still put scraps into the COMpost, but only the comPOSTable scraps.

    • @agent_flounder
      link
      English
      55 months ago

      Ha I don’t even know what that is so I will never say it.

      • Something Burger 🍔
        link
        fedilink
        165 months ago

        GH is pronounced F like in “enough”.

        O is pronounced E like on “women”.

        TI is pronounced SH like in “action”.

        Therefore, ghoti is pronounced fish.

        • @Dicska
          link
          17
          edit-2
          5 months ago

          You CAN pronounce it fish, but you can also just simply not pronounce it.

          GH is pronounced _ like in high.

          O is pronounced _ like in jeopardy.

          T is pronounced _ like in potpourri.

          I is pronounced _ like in receive.

          Therefore, ghoti is completely silent.

            • @Dicska
              link
              25 months ago

              That’s interesting! How about Q?

              • @samus12345
                link
                English
                4
                edit-2
                5 months ago

                Lacquer. (Which I believe is the only word in English with a silent Q. Proper nouns don’t count.)

                • @Dicska
                  link
                  15 months ago

                  Do you mean stuff like acquire? There are a good bunch of ‘cq’ words.

          • @samus12345
            link
            English
            5
            edit-2
            5 months ago

            T is pronounced _ like in potpourri.

            Kind of a cop-out, since that’s a straight-up French loanword. “Soften” would be better. Or “often,” if not for the fact that it’s so commonly mispronounced.

            • @Dicska
              link
              45 months ago

              True! I just remembered that there was a way to make the whole word silent but didn’t remember the T bit so I looked it up. This was the first example. Soften is much better!

    • IndiBrony
      link
      English
      55 months ago

      I remember this one! They’re was another one as well which I’ve sadly forgotten. I believe I tried to make a couple up myself once upon a time.

  • @agent_flounder
    link
    English
    24
    edit-2
    5 months ago

    For me it isn’t “some” word it is “many, many” words.

    charcuterie (shar-KOO-terr-ee) (TIL)

    potable (POH-tah-bull)

    prerogative (preh-ROG-ah-tiv) – wait, wat? Damn. I say it (pur-OHG-ah-tiv)

    preternatural (pree-ter-NAT-chur-al)

    remuneration (reh-myoo-ner-AY-shun) – I’m not admitting how I say it lol

    surprise - let’s just say I spelled it suprise for ages. sigh

    victual (vittle) - wait, that’s how you spell it??

    Indefatigable (IN-dih-FA-tih-gə-bl) not in-dee-fa-TEEG-able

    Primer: \PRIMM-er\ – small book / short informative piece of writing. (Brits can use long-i for both the paint undercoat and the book).

    Mischievous: \MISS-chuh-vuss\ though mis-CHEE-vee-us is a non standard alternate pronunciation.

    Interlocutor: \in tuhr LOCK you tore. I had no idea how to pronounce this so I never said it.

    I think some “mispronunciations” are down to regional pronunciation. Like, I say miniature as MIN-ih-chure by habit though I’m well aware of how it’s spelled and “should” be pronounced. I swear that’s how I heard it growing up.

    Maybe it isn’t regional and it is just me. That would explain some things lol.

    And uh, yeah I have a bunch more, some I know but am forgetting at the moment. Undoubtedly I mispronounce many more while having no idea. What must people think of me? Lol

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      105 months ago

      Look, I was on board until you started throwing out made up words like preternatural, victual, and indefatigable, then I knew you were pulling my leg.

      • @samus12345
        link
        English
        2
        edit-2
        5 months ago

        In war we’re tough and able [steps on cat]

        Quite indefatigable

        • @Malfeasant
          link
          25 months ago

          Between our quests we sequin vests and impersonate Clark Gable

          • @samus12345
            link
            English
            25 months ago

            But many times, they’re given rhymes that are quite un-sing-able.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      55 months ago

      Looks like you’re mainly struggling with words of french origin, which is fair, the language is fucked up.

    • @Crogdor
      link
      45 months ago

      TIL it’s “prerogative”…

    • Jojo
      link
      fedilink
      35 months ago

      I’m American and have never heard “prim-er” I’ve always heard “prime-er”.

      I say miniture when it’s an adjective like a smallish thing, but mini-a-ture when I’m using it as a noun, like the pieces used in tabletop gaming.

    • @iTzCharmander
      link
      25 months ago

      The only time I have actually heard someone use indefatigable is in the Monty python, where they intentionally pronounce it wrong

    • @samus12345
      link
      English
      2
      edit-2
      5 months ago

      victual (vittle)

      I knew that “vittle” was from the word “victual,” but I never knew that they were actually pronounced the same!

      Mischievous: \MISS-chuh-vuss\ though mis-CHEE-vee-us is a non standard alternate pronunciation.

      I hate that alternate pronunciation. How do you get “vee-us” from “vous”?

      • @agent_flounder
        link
        English
        25 months ago

        Idk. Likely some people misheard or misread it way back and then repeated.to others and it spread. How does any word change over time, right?

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      15 months ago

      /prəˈrɒgətɪv/ Huh. I guess usually when a schwa and a rhotic is involved, my dialect drops it. I pronounce it /prˈrɒgətɪv/ which could be romanized to pur-ROH-guh-tiv. But there’s no actual separation between the u and the r there.

      • @agent_flounder
        link
        English
        25 months ago

        Interesting. I find the combination of rhotic - schwa - rhotic rather awkward. That could explain why it is commonly mispronounced.

      • @oktux
        link
        105 months ago

        Both Oxford English Dictionary and Merriam-Webster agree that “nitch” was the correct pronunciation in both British and American English until very recently. You already linked Merriam-Webster, so here’s O.E.D:

        N.E.D. (1907) gives only the pronunciation (nitʃ) /nɪtʃ/ and the pronunciation /niːʃ/ is apparently not recorded before this date. H. Michaelis & D. Jones Phonetic Dict. Eng. Lang. (1913), and all editions of D. Jones Eng. Pronouncing Dict. up to and including the fourteenth edition (1977) give /nɪtʃ/ as the typical pronunciation and /niːʃ/ as an alternative pronunciation. The fifteenth edition (1991) gives /niːʃ/ in British English and /nɪtʃ/ in U.S. English.

        (N.E.D is the original name of the O.E.D. “/nɪtʃ/” is pronounced “nitch” and /niːʃ/ is pronounced “neesh”.)

      • @agent_flounder
        link
        English
        55 months ago

        I hope cache isn’t pronounced like cachet (rhymes with sashay) rather than cash.

        • @Cypher
          link
          25 months ago

          Australians pronounce is as kaysh which Ive always used, and I was horribly annoyed by Americans pronouncing it cash.

          I was even more annoyed when I learned that cash is the “correct” way to pronounce it!

        • tiredofsametab
          link
          fedilink
          15 months ago

          It varies by region at least in the US based on a few years of doing service desk work. Listening to YouTubers, it seems a bit all over the place as well.

          • jaxxed
            link
            2
            edit-2
            5 months ago

            It likely correlates with French influence in the South, seeing as it is a French word.

            • tiredofsametab
              link
              fedilink
              15 months ago

              Some of the the Louisana folks would often say ka-SHAY in a wonderful Cajun accent.

              • @Malfeasant
                link
                15 months ago

                They’re exactly the ones who should know better…

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      35 months ago

      Fun fact i lost a regional spelling bee because of those exact words. I should have asked for usage example but I was like 11 and terrified

  • @workerONE
    link
    205 months ago

    I was like 25 when I found out it was wheelbarrow and not wheelbarrel

      • thisisbutaname
        link
        fedilink
        55 months ago

        Even that is an approximation, I don’t think English has the Italian gn sound, which is the same as Spanish ñ.

        I can’t think of any way to spell it that’d lead to a precise pronunciation, or any English word that contains that specific sound.

        • @CoggyMcFee
          link
          5
          edit-2
          5 months ago

          I mean, this word does have an English pronunciation that is distinct from the Italian pronunciation, which follows English phonology.

            • @CoggyMcFee
              link
              4
              edit-2
              5 months ago

              Re-reading I can see you weren’t actually claiming English speakers needed to use the Italian pronunciation. Some people do claim that so I just kind of continued my lifelong argument with those people :)

              I agree that basic sounds from one language that don’t exist in another language are interesting.

              • thisisbutaname
                link
                fedilink
                25 months ago

                I understand your point and admit my comment could definitely be interpreted that way.

                I could be a dick about it and demand people learn to pronounce it the way us Italians do, but then I’d also have to start pronouncing every English loan word perfectly and with a correct English accent while speaking Italian, and you can do that without sounding like a pretentious asshole, so I won’t.

                • @CoggyMcFee
                  link
                  4
                  edit-2
                  5 months ago

                  It’s funny that we call these words “loanwords” that we “borrow”. That implies they don’t belong to our language and that we don’t have the right to modify them however we want; it even implies that eventually we’ll return them to their language of origin. It would be much more accurate to say these words have been acquired, incorporated, or assimilated. That’s what languages actually do with words they get from other languages.

                  Personally, I enjoy the organic nature of the exchange of words between languages. Different languages and cultures treat foreign words differently. Some try to stick as close to the original pronunciation as possible, and some happily alter the word. This can even be handled differently by the same language and culture at a different period of time. For example, in English we have the words “gender” and “genre”, both borrowed from the same French word at different times. The older one is pronounced in an English-sounding way and the newer one is pronounced as close to the French way as possible. I find this kind of stuff very amusing.

    • @samus12345
      link
      English
      15 months ago

      Dealbreaker, we gotta find another dimension.

    • ddh
      link
      fedilink
      English
      15 months ago

      Better than Farmer John cheese, at least

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      105 months ago

      Wait but…but that means I’m supposed to pronounce it like the sound of slamming metal doors? but it’s for the C language!

      am I seriously getting gif’d again?

      • Fubber Nuckin'
        link
        35 months ago

        Why is it pronounced gif when it should be pronounced jif? It’s so much clearer when you say jif! AND YES, I DO SAY GIRAFFICS! AAHHH!!

    • @bl4ckblooc
      link
      55 months ago

      There is probably lots of stuff like that in coding. Href could be “huref, and it took me a while to realize that it was ‘em’ and not just ‘m’ after hearing it.

      • AlmightySnoo 🐢🇮🇱🇺🇦
        link
        2
        edit-2
        5 months ago

        Wait until you hear stuhd, that’s how we agreed to pronounce std because “ess tee dee” would have been awkward.

        • @waz
          link
          45 months ago

          I like pronouncing numpy so that it rhymes with lumpy just to make people uncomfortable.

          • @Malfeasant
            link
            25 months ago

            That’s how I’ve always read it…

        • @Malfeasant
          link
          25 months ago

          Lol at my job someone referred to “E T C” and I was completely baffled until he actually typed it out, /etc… I just call it “ets” because it’s short for “et cetera”…

  • 🇰 🔵 🇱 🇦 🇳 🇦 🇰 ℹ️
    link
    fedilink
    English
    14
    edit-2
    5 months ago

    Worcestershire.

    Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiasis.

    I must be pronouncing them right enough for voice to text to understand me because I certainly cannot spell those.

    • TheRealKuni
      link
      English
      75 months ago

      Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiasis.

      I must be pronouncing them right enough for voice to text to understand me because I certainly cannot spell those.

      Except voice-to-text spelled “pneumono­ultra­micro­scopic­silico­volcano­coniosis” wrong. It did “iasis” instead of “iosis.”

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        25 months ago

        The pronunciation is easy, but seemingly completely disconnected from the spelling.

        Wooster Shur.

      • @uid0gid0
        link
        25 months ago

        We just say “pass the what’s-it-here sauce”

  • @rbhfd
    link
    145 months ago

    Not exactly related to the question, but as a non-native English speaker, whenever I read something related to weights in imperial, e.g., 150 lbs, my mind reads it as 150 lubes.

    I know it’s pounds, if I would read it out loud, I would say pounds cause I’m not a weirdo (well…). But still, my internal monologue has lbs = lubes

    • @Carlcarla
      link
      145 months ago

      I feel you. My inner voice reads this as “libs”.

    • afox
      link
      35 months ago

      I love your brain

    • afox
      link
      35 months ago

      I love your brain

    • @Pr0v3n
      link
      25 months ago

      Right? I’m a native English speaker (Aussie, so…loosely native English speaker) and my first exposure to “Lbs” was for the weight of Pokemon in the physical red Pokédex handbook, so I always just said they weighed “X labs”, still don’t immediately correct it in my head 25+ years later.

    • @MoonMoon
      link
      15 months ago

      For me its always been “limbs”

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      15 months ago

      If anyone is wondering why this is abbreviation for it, it is because the full name for pound weight in latin is libra poundo. We use the libra part for the abbrievation into lbs but pounds for the actual common name.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      15 months ago

      I was the same except I said it as “ibs” was quite a while I was thinking that when I was younger. My internal monologue still says it this way anytime I read it even though I know now