Salo Comics, I think?

  • @cannedtuna
    link
    1074 months ago

    I think the comic works better without the bottom two panels.

  • @grue
    link
    English
    1024 months ago

    “You’re already” what?

    I kinda hate the author even more than the husband.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      514 months ago

      Yeah, and I can’t quite explain why it’s so wrong. You’re is technically a substitution for “you are” but it’s never used like this. Maybe because it doesn’t sound like the way it’d be spoken like it does normally?

      • @grue
        link
        English
        82
        edit-2
        4 months ago

        I actually know this! Or at least, I half-remembered it barely well enough to find the Tom Scott video that taught me about it: there’dn’t’ve.

        TL;DW: trying to use a clitic without an object to go with it creates a syntactic gap and has weird stress patterns. Or something like that; IDK I’m not a linguist.

      • @Tudsamfa
        link
        16
        edit-2
        4 months ago
        • “He was ten times the man you’re”
        • “I’m greater than he’s”
        • “Who do you think you’re”
        • @[email protected]
          link
          fedilink
          24 months ago

          Interestingly enough it’s often pronounced like that just because common parlance lends itself to elisions.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        7
        edit-2
        4 months ago

        It was weird to me too.

        In fairness to the author, I can find a way to speak those two words aloud in a way that works, and sounds like something someone could genuinely say, but that requires a pretty specific stress and pitch.

        You’re already!

        But the first time you read the words it’s just not going to come out like that.

        And that’s the problem. As a writer you can’t just put words on the page the same way you yourself might speak them, and expect people to read it that way. The spoken word does not translate perfectly to writing.

        You need to have an awareness of how people are likely to parse the words on the page, and choose wording that doesn’t cause people to trip or stumble, even if it isn’t the exact phrasing you’d use in organic speech.

        The comic fails on that at the final line.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      84 months ago

      As a german it dosen’t sound wrong for me, but we would also say “bist du schon” or “bist du doch schon” in german and that practicly translates to it.

    • @WayTooDank
      link
      74 months ago

      Yeh it should of been “You already’re,”

  • @taiyang
    link
    404 months ago

    I recall seeing her post this on Reddit. She’s Ukrainian and English isn’t her first language, hence the odd English.