• Leviathan
    link
    fedilink
    arrow-up
    40
    ·
    9 months ago

    It is octopodes. It’s Greek and it follows the Greek pluralisation convention.

    • Verito@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      13
      ·
      9 months ago

      Words brought into English can use English pluralisations, so you’re not wrong if you say octopuses. I think Grammar Girl had a take on this maybe 7 or even 8 years ago by now. These days, I can’t see myself getting worked up about it for the sheer fun of being pedantic like I used to.

      • chatokun@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        9 months ago

        It’s not octopuses that octopodes corrects, it’s octopi. Octopi is a Latin pluralization, and since the word is Greek and us to i isn’t specifically American, I agree with you that octopuses is fine but not that octopi is fine.

    • Im_old
      link
      fedilink
      arrow-up
      13
      ·
      9 months ago

      I knew there was going to be someone as childish funny as me in here!

  • Drusas@kbin.run
    link
    fedilink
    arrow-up
    19
    arrow-down
    2
    ·
    9 months ago

    Octopus, octopuses, and octopodes are correct. Octopi incorrect.

    • Zagorath@aussie.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      edit-2
      9 months ago

      If you say ok-top-o-dees, you’d better be prepared to deliver this spiel at a moment’s notice

      HA! That video was really good. Extremely quick and to the point, great linguistics content, and funny to boot!

        • qjkxbmwvz@startrek.website
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          9 months ago

          My favorite hypercorrection (a hyperforeignism, if you like) is “habañero,” and really stressing the “ñ” when you say it.

          Except it’s just “habanero,” plain ol’ “n.” The confusion is presumably due to “jalapeño” having an accent.

          • lugal@sopuli.xyz
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            9 months ago

            If you want a hyper anglizism: I’m German and after an interview, a colleague of mine talked about the candidates’ “vibes”. My boss didn’t get it’s English and once she did, she pronounced it like “wipes”. b>p at the end of words is what German always does and v>w to make it sound English since German has the /v/ sound but not /w/. I don’t think it’s a common thing tho.

    • Mostly_Gristle
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      9 months ago

      You do have the benefit of being right though.

      The word octopus is a classical Greek word that comes to English via Latin. The Greek plural is octopodes, the Latin plural is octopi. But we don’t speak Latin or classical Greek. We speak English. Because octopus is the English word for octopus it follows the English rules for pluralization, which is to add “s” or “es” to the end of the word. Cases can be made why octopi and octopodes could be technically correct, but for English speakers octopuses is the most correct.

      • Nachorella@lemmy.sdf.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        9 months ago

        Yeah, I did something for work where I had to study up about it and instead of being angry it’s just kind of a fun fact. I don’t actually mind what people say, I think everyone understands what you mean regardless.

  • Krauerking@lemy.lol
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    9 months ago

    Wait is seriously everyone in here wrong?

    Guys it’s:
    OCTOPEOPLE

    Inclusion, let’s keep it up.