• @[email protected]
    link
    fedilink
    9
    edit-2
    2 hours ago

    “That that” can and probably should be replaced with “that which” in almost every instance it is used.

    Edit: or “when that”

  • @TriflingToad
    link
    137 hours ago

    I don’t get it after the 2nd had, any chance someone else understands?

    • @khannie
      link
      English
      186 hours ago

      It needs a comma.

      All the good faith I had had, had had no effect.

      Essentially “all the food faith I previously had, didn’t have any effect”.

      Good God English is an awful language.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        245 minutes ago

        It doesn’t need a comma, it needs restructuring. When phrasing it like this, it is customary to add a comma between two adjacent verbs. You could even argue that the first part is an introductory phrase, which would explain the comma too.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        13
        edit-2
        6 hours ago

        I’m pretty sure it is grammatically correct with no comma. The version you provided is a comma splice.

        To slightly change the tense, All the good faith that I had had no effect is grammatically correct with no comma, so the gerund form should also not need a comma.

        • @khannie
          link
          English
          8
          edit-2
          6 hours ago

          Perhaps. Regardless it’s outlandish abuse of the tongue IMO and definitely would benefit from the comma because nobody’s going to just bang out 4 had’s in a row in speech without a pause without a justifiable slap across the chops and possibly a challenge to a duel.

          “But your honour, he said ‘had’ four times on the trot without pause”

          “Case dismissed”

        • @khannie
          link
          English
          36 hours ago

          You’re welcome. :) Took me a minute tbh. Not sure if the wine I’ve had helped or hindered. It’s 2:30am here.

      • @pyre
        link
        35 hours ago

        no it’s not. you can find quirks like this in every language.

        • @khannie
          link
          English
          25 hours ago

          True enough but I feel like English has more quirks than other languages though I acknowledge that may be bias.

          I used to have near fluent Irish way back when and I don’t recall any shenanigans like this (again I acknowledge I may not have been presented with them). I feel like most other languages have a more clearly defined set of pronunciation rules too.

          Irish looks horrific (Siobhán is shiv-awn for example) but very very closely follows pronunciation rules so that pronunciation would be no surprise to a native reading it for the first time. English sure as fuck does not follow rules like that.

          Near. Neat. Book. Boot. Etc.

          (Some small subset of Irish folks do say “boo-k” though)

          • @pyre
            link
            43 hours ago

            maybe I should have clarified: not every language has quirks in the same ways. German has weird articles that make no sense. French has different pluralization rules for up to four objects

            But even of you just want to think about writing: German makes super long words that look monstrous by mushing words together. French doesn’t pronounce half the letters in its spelling. Arabic doesn’t really have vowels but instead uses diacritics that are often omitted so you have to be really familiar with the language to read at all.

  • @Inucune
    link
    24 hours ago

    Have you heard the tragedy of pumping lemma? Have you heard the tragedy of the tragedy of pumping lemma? Have you heard the tragedy of the tragedy of the tragedy of pumping lemma?

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    77 hours ago

    dass das das das dass da ersetzen kann ist falsch

    translation: that “das” can replace “dass” there is wrong.

    same shit different barbarians

  • @I_Has_A_Hat
    link
    6012 hours ago

    You can create a sentence with an infinite number of “police”

    Who polices the Police?

    Police Police police Police.

    Who polices the Police Police?

    Police Police Police police Police Police.

    And so on…

  • @frigidaphelion
    link
    68 hours ago

    My friends and I call their dog “That” and we’re always saying stuff like “that’s that that!” when he comes down the stairs and such lol

  • @disguy_ovahea
    link
    80
    edit-2
    5 hours ago

    The landlord of a pub called The Pig And Whistle asked a sign writer to make a new sign. When he saw it he thought that the words were too close together, so he said to the sign writer “I want more space between Pig and And and And and Whistle”.

    • @BluesF
      link
      1410 hours ago

      Inspired by the story, another landlord decides to name their pub “Pig and And and And and Whistle.” Lo and behold, the sign was cramped… Ther needed more space between Pig and and and and and And and And and and and and and And and And and and and and and Whistle.

    • @accideath
      link
      1612 hours ago

      Buffalo buffalo, Buffalo buffalo buffalo, buffalo Buffalo buffalo.

    • @finitebanjo
      link
      -213 hours ago

      I think you or they added two extra ands, because the pub isn’t “Pig And And Whistle.”

      • @DogWater
        link
        12 hours ago

        More space between pig and and as well as between and and whistle.

        • @finitebanjo
          link
          -811 hours ago

          Yes but they have two too many, go count it.

          • @UmeU
            link
            15 hours ago

            They refer to the same and twice.

            • @finitebanjo
              link
              14 hours ago

              then it should be separated by comma after the first and and

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            17 hours ago

            It is indeed a very convoluted way of making the requests. I would say more space between each word.

            • @finitebanjo
              link
              2
              edit-2
              7 hours ago

              Ah see this one makes more sense but since it is a single sentence clause two of them are still redundant.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        812 hours ago

        Nah, it’s referring to the first space by grouping the first and second words, “Pig” and “And,” and then referring to the second space by grouping the second and third words, “And” and “Whistle.”

        • @finitebanjo
          link
          -511 hours ago

          They said and “And” and “And” and “Whistle” tho, thats 2 extra.

          • @[email protected]
            link
            fedilink
            13
            edit-2
            10 hours ago

            “The Pig And Whistle” asked a sign writer to make a new sign.

            I want more space between “Pig” and “And”

            and

            [more space between] “And” and “Whistle”

            • @finitebanjo
              link
              08 hours ago

              Ovahea’s comment as I copy and paste is

              Pig and And and And and Whistle”.

              So if you remove the bonus ands, it becmes “Pig And And Whistle”.

              • @[email protected]
                link
                fedilink
                1
                edit-2
                7 hours ago

                But as someone else pointed out it’s the same “and”. The sign has three words on it. Between the words are spaces. How many spaces are there? What on either edge of each space?

                • @finitebanjo
                  link
                  07 hours ago

                  Okay I concede that it works, albeit it requires a comma, but it also works without the redundant ands

      • @chuckleslord
        link
        412 hours ago

        “Pig and Whistle” is what they’re asking for.

        • @finitebanjo
          link
          -111 hours ago

          But they gave instructions for “Pig And And Whistle” in the comment I replied to.

          • @eltrain123
            link
            3
            edit-2
            8 hours ago

            Pig & And, And & whistle. It’s focusing on the conjunctive. ’And’ is repeated because it is pertinent in both phrases.

  • Track_Shovel
    link
    fedilink
    English
    8115 hours ago

    Live footage of me reviewing a report that has a repeated word series like this:

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    2814 hours ago

    In German the following is a completely valid sentence:

    Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.

    Which translates to when flies fly behind flies, then flies follow flies. The same works for seals:

    Wenn hinter Robben Robben Robben, robben Robben Robben nach.

    • ℍ𝕂-𝟞𝟝
      link
      fedilink
      English
      2213 hours ago

      Some Hungarian prefixes can be piled on without limit, while still creating meaning.

      The word “úszni” means “to swim”.

      Úsztatni - to make someone or someone swim
      Úsztattatni - to make someone make someone swim
      Úsztattattattattattattattattattni - to make someone make someone make someone … make someone swim

      Can be done with any verb, and maybe some other suffixes as well.

        • ℍ𝕂-𝟞𝟝
          link
          fedilink
          English
          610 hours ago

          It’s basically a mishmash of Ancient Ugric, Turkish, German, Slavic and Romani words with grammar that is an eldritch monstrosity, nobody really knows where it came from, and it is seriously weird.

          There are only two real tenses, but nineteen cases and two different ways of doing imperative, which are kind of equivalent but carry cultural and tonal differences in certain contexts.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      59 hours ago

      The same works in Dutch:

      Als vliegen achter vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegen achterna.

      Although my favourite form of that tongue twister is:

      Als vliegende vliegen achter vliegende vliegen vliegen, vliegen de vliegende vliegen vliegensvlug.

      When flying flies fly behind flying flies, the flying flies fly rapidly (“flying fast”).

    • PhlubbaDubba
      link
      fedilink
      10
      edit-2
      13 hours ago

      English has Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo

      I don’t know what it means but I’ve been told it is indeed a full sentence.

  • AirBreather
    link
    55
    edit-2
    16 hours ago

    James, while John had had “had”, had had “had had;” “had had” had had a greater effect on the teacher.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      3
      edit-2
      2 hours ago

      Given the fact that that poem is 100 years old, I would have thought that English would have evolved to fix these issues by now. Oh well.

      We need a new language I guess. Maybe it’s time to switch to the most popular language in the world (in terms of number of native speakers): Mandarin Chinese.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        13 hours ago

        The use of emojis is.slowly converting written language back to hieroglyphics, so your new language is already happening.

      • @NiHaDuncan
        link
        612 hours ago

        As someone who has studied it, have fun with that. While that poem is an outlier, there’s still a ton of things that not even inflection or context can solve.

      • lad
        link
        fedilink
        English
        310 hours ago

        Maybe better use second most popular: Spanish, it at least uses same letters (differently though ¯\_(ツ)_/¯)