• @Snowclone
    link
    1521 hours ago

    China: Makes the most beautiful calligraphy writing where every word is a pleasure to write and see. Also China: It says ‘Soup’ down your arm, man. Why are you writing Soup all down your arm?

    • @bunchberry
      link
      216 hours ago

      To express my love for the soup store.

  • @johannesvanderwhales
    link
    1724 hours ago

    Calligraphy is a traditional art form in China and Japan, so it seems to me like many people there recognize the beauty of the characters. Some people just want an excuse to hate on other people (and for some reason tattoos on other people really draw this behavior out).

    • @ylph
      link
      4
      edit-2
      19 hours ago

      Compare the OP with some actual Chinese artists doing Chinese calligraphy tattoos - for example in Hong Kong or Taiwan (some of the photos are a bit NSFW, so be warned)

      There is a bit of difference between “Chinese calligraphy” and “write me a list of words in plain Chinese characters”

      I have no problem with people tattooing whatever they want on themselves btw - but it’s true that from the perspective of someone who can read Chinese, these tattoos (like in the OP) are not “beautiful Chinese characters” or “calligraphy” - they do come across as mostly just confusing lists of strangely formatted and crudely written random words.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      522 hours ago

      Getting a tattoo is a more or less permanent decision. It’s soooo very important to make sure tattooed people understand they made a bad decision, because it’s permanent! Otherwise I won’t feel better about me and my boring small minded self :(

      • @Snowclone
        link
        121 hours ago

        Also of people are aware of what it says, or that there’s no grammar involved, or it’s off the real script a bit, they really do just like the calligraphy.

  • Flying Squid
    link
    171 day ago

    This site is now dead, but it used to be one of my favorites. It’s someone who would translate the Asian-language tattoos people would send in. A lot of them were not even using real symbols or letters, but a lot of others were hilarious.

    https://hanzismatter.blogspot.com/

    This is one of their last posts and, to be fair to them, it’s pretty hard to continue a blog like that once your irony meter has exploded.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      2
      edit-2
      23 hours ago

      That one is probably temporary, at least. During the first few weeks, tattoo ink can be rubbed away every time you wash your hands. You also have a lot of nerves on that side of your hand and the needle hurts like hell. So you go through a lot of pain for something that gets washed away.

      It’s probably plain ink.

      I have a wedding ring tattoo, and the guy who did it strongly discouraged me from going 100% of the way around. Pain kicked up quite a bit when it hit the fleshy part in between fingers.

      • Flying Squid
        link
        51 day ago

        Yeah, a lot of them are in the gibberish font, but there are some entries where they’re like “that’s not even the gibberish font, I have no idea what the hell that is, what is going on here?!”

  • @niktemadur
    link
    161 day ago

    Chinese writing is a vast world of art and ideas, with probably over 30 thousand different characters, nobody knows for sure how many there are. Not knowing what a character is, to strip it of meaning or cultural baggage, kind of frees one up to appreciate the rhythm and delicate balance of lines as their own thing.
    Then again, you do not want to end up with PIG SWAMP MOUNTAIN DWARF NOODLE in permanent ink on your skin.

    If you want to see Ewan McGregor naked and his body covered in Chinese calligraphy, sometime between Trainspotting and Star Wars, do check out Peter Greenaway’s bonkers visual masterpiece The Pillow Book.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      91 day ago

      PIG SWAMP MOUNTAIN DWARF NOODLE

      Perfectly explainable.

      “Pig Swamp” was our frat name in college.

      “Mountain Dwarf Noodle” was my nickname.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      21 day ago

      If you want to see Ewan McGregor naked and his body covered in Chinese calligraphy

      Uh yes please!

  • Fugtig Fisk
    link
    fedilink
    171 day ago

    google translate, translated that as:

    Independence River is curious and ruthless

    • bountygiver [any]
      link
      fedilink
      English
      219 hours ago

      btw the Independence River is capitalized because it is interpreting it as a name, the word is just independence.

    • @pyre
      link
      131 day ago

      not bad in the realm of Chinese tattoos

  • @LovableSidekick
    link
    English
    2
    edit-2
    23 hours ago

    If the western alphabet looks artistic to you, go for it. It you’re trying to climb up onto some cultural appropriation moral high ground, well okay then, bye-bye now.

    • @jacksilver
      link
      822 hours ago

      While I get people poking fun at it, people do also get calligraphy or just plain English tattoos too, so clearly pretty writing is used generally for tattoos.

      • @LovableSidekick
        link
        English
        119 hours ago

        True, I’ve seen lots of tattoos of English text. Have also seen people stretch way too far to try to make a weak point like this guy.

  • @Agent641
    link
    232 days ago

    If I’m gonna get a foreign language tattooed on me (and I’m probably not gonna until I’m 80 at least) it’s gonna be some Sumerian cuniform, probably hate mail to Ea Nasir.

  • @StoneyDcrew
    link
    English
    120
    edit-2
    2 days ago

    Sure “WATER” looks dull if written in boring Arial 10 font with caps lock, but if you add a bit of pizzazz it would look fine as a tattoo. Esp. If you are a non-English speaker.

    𝓦𝓪𝓽𝓮𝓻

    𝖂𝖆𝖙𝖊𝖗

    𝕎𝕒𝕥𝕖𝕣

    • @ylph
      link
      732 days ago

      So many Chinese character tattoos are done in the Chinese equivalent of boring Arial 10 font though, that’s part of the point. The one in the photo is at least hand written, but by someone with poor aesthetic sense, it still looks dull and ugly.

      • Mayor Poopington
        link
        English
        172 days ago

        Is there a fancy old Chinese font? What about wing dings?

        • @ylph
          link
          19
          edit-2
          2 days ago

          There are different Chinese fonts (in print/computer context) and also different Chinese historical scripts, each with different styles of writing, and finally a very diverse variety of calligraphy styles.

          The idea of what is considered “old”, “fancy” and “fancy old” doesn’t necessarily map the same way as it does in Latin/Western writing in general, the cultural and historical sensibility and connotations are often quite different, although in most broad sense, you could find some style analogues to achieve a similar vibe, but it would be quite context dependent.

          • Mayor Poopington
            link
            English
            32 days ago

            Thanks for the explanation! Now I want to fuck with people by telling them they used the Chinese version of wing dings.

      • @flames5123
        link
        62 days ago

        Chinese characters in “arial” font would be monowidth lines, no serifs, no real pizzaz. The tattoo in the picture is how I see most Chinese character tattoos. This is still stylized a bit.

        • @ylph
          link
          82 days ago

          Sure, but tattoos in sans serif fonts are still super common, and honestly, it makes little difference, the one in OP is still basic as fuck - call it Times New Roman instead of Arial. It reads like plain text to a Chinese reader, not some kind of calligraphy - what you call “stylized” is actually just the default original textbook stroke style of the standard script. The sans serif version with monowidth lines is actually more of a modern stylized form of that.

      • @SkunkWorkz
        link
        22 days ago

        The one in the photo is probably still a font. How many tattoo artists would know how to write in Chinese calligraphy.

        • @ylph
          link
          92 days ago

          To me it looks done by hand, the inconsistencies in character sizes and stroke widths wouldn’t be seen in an actual font. The 独 also looks very hand drawn, the vertical strokes on 無 as well. It’s very “textbook” calligraphy, done by someone who knows the strokes and has some practice, but dull and with no personality, and still a degree of insecurity and inconsistency in the strokes, so perhaps a late beginner to intermediate level student of calligraphy. Not necessarily by the tattoo artist either, it could have been tattooed from a template written on paper.

    • @Sam_Bass
      link
      152 days ago

      Your 2nd sample reads ‘Bater’

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      152 days ago

      Old English script always makes the word look like a different word, like water here looks like bater.

    • Tar_Alcaran
      link
      fedilink
      32 days ago

      Exactly. The characters are in a pretty nice calligraphy font, with tapered edges and slight flourishes. The letters are in the ugliest block print possible.

    • @jaybone
      link
      22 days ago

      Now do pizzazz with a bit of pizzazz.

  • Captain Aggravated
    link
    fedilink
    English
    222 days ago

    Someone in another thread (or on a Youtube comment I’m not sure) posted a T-shirt found in Japan that said in English “Too young to live, too fast to die, Cream Soda” which I think is an Initial D lyric.

      • Captain Aggravated
        link
        fedilink
        English
        91 day ago

        It’s like, the most aggressive slogan but attached to the most cheerful product imaginable. It’s like “Fuck the pain away. Neapolitan Ice Cream.”

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    382 days ago

    Bruh what? Imagine thinking water - the bringer of life - isn’t cool enough to warrant getting a tattoo of it. I hope his mouth remains eternally slightly dry.

  • @Magister
    link
    532 days ago

    Reminds me of someone who have the Chinese word for “refrigerator” on his right shoulder, and when Chinese people would point and laugh about it, he would roll up his sleeve from his left shoulder where there is a tattoo of a fridge

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          31 day ago

          I knew lemmy would get it! Didn’t expect the picture instead of just name dropping the good place. Way to go above and beyond.

      • @ylph
        link
        72 days ago

        日語 happens to mean Japanese Language, in both written Chinese and Japanese.

        Same for 日本人 (Japanese Person)

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          22 days ago

          日語 technically means Japanese language in Japanese, but no one ever uses it-- I think it’s an outdated usage. Everyone uses 日本語 these days.

  • @uservoid1
    link
    English
    602 days ago

    According to Google translate the visible part says: “Independent, curious and ruthless” which isn’t that bad of a text.

  • @Sam_Bass
    link
    82 days ago

    Soooo… She is perpetually wet